< Zabbuli 140 >
1 Ya mukulu w’okuyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omponye abakola ebibi, Ayi Mukama, omponye abantu abakambwe;
(Til Sangmesteren. En Salme af David.) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
2 abateesa mu mitima gyabwe okukola ebibi; abanoonya entalo buli kiseera.
der pønser på ondt i Hjertet og daglig ægger til Strid.
3 Ebigambo byabwe byogi ng’ennimi z’emisota; ebiva mu kamwa kaabwe busagwa ng’obw’essalambwa.
De hvæsser Tungen som Slanger, har Øglegift under deres Læber. (Sela)
4 Onkuume abakola ebibi baleme okunkwatako, Ayi Mukama; omponye abantu abakambwe abateesa okunkyamya.
Vogt mig, HERRE, for gudløses Hånd, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser på at bringe mig til Fald.
5 Abantu ab’amalala banteze omutego; banjuluzza ekitimba kyabwe; ne batega emitego mu kkubo lyange.
Hovmodige lægger Snarer og Strikker for mig, breder et Net for min Fod, lægger Fælder for mig ved Vejen. (Sela)
6 Nagamba Mukama nti, “Ggwe oli Katonda wange.” Wulira okwegayirira kwange, onsaasire, Ayi Mukama!
Jeg siger til HERREN: Du er min Gud, HERRE, lyt til min tryglende Røst!
7 Ayi Mukama, Mukama wange, ggw’omponya n’amaanyi go, ggwe engabo yange mu lutalo.
HERRE, Herre, min Frelses Styrke, du skærmer mit Hoved på Stridens Dag.
8 Ayi Mukama, abakola ebibi tobawa bye beetaaga, era tokkiriza ntekateeka zaabwe kutuukirira; baleme kuba na malala wadde okwenyumiriza.
Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Råd have Fremgang!
9 Abanneetoolodde baleke enkwe zaabwe zibeekyusizeeko baboneebone.
Lad dem ikke løfte Hovedet mod mig, lad deres Trusler ramme dem selv!
10 Amanda agaaka omuliro gabagwire; basuulibwe mu muliro, bakasukibwe mu bunnya obutakoma mwe bataliva emirembe gyonna.
Det regne på dem med gloende Kul, styrt dem i Dybet, ej stå de op!
11 Tokkiriza balimba kweyongera bungi; abakambwe bayigganyizibwe bazikirire.
Lad ikke Bagtaleren holde sig i Landet, ondt ramme Voldsmanden Slag i Slag!
12 Mmanyi nga Mukama ayamba abo ababonaabona, y’ayamba abanaku okuyisibwa mu bwenkanya.
Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret.
13 Abatuukirivu banaakutenderezanga, era w’oli we banaabeeranga.
For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Åsyn.