< Zabbuli 139 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Ayi Mukama, okebedde omutima gwange, n’otegeera byonna ebiri munda yange.
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya; era otegeera byonna bye ndowooza, ne bwe mbeera ewala ennyo.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange. Omanyi amakubo gange gonna.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama, okimanya nga sinnaba na kukyogera.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Ondi mu maaso n’emabega, era ontaddeko omukono gwo.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde, era nkwewuunya nnyo, kunnema okutegeera.
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali? Oba nnaagenda wa ggwe gy’otoli?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli; bwe nnakka emagombe, nayo nga gy’oli. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala ne mbeera mu bitundu by’ennyanja ebisinga okuba ewala;
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya, omukono gwo ogwa ddyo gunannywezanga.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire, n’obudde obw’emisana bwe ndimu bufuuke ekiro.”
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza, ekiro kyakaayakana ng’emisana; kubanga gy’oli ekizikiza n’omusana bifaanana.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze; ggwe wammumbira mu lubuto lwa mmange.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo; emirimu gyo gya kyewuunyo; era ekyo nkimanyidde ddala bulungi.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Wammanya nga ntondebwa, bwe nakolerwa mu kyama; bwe natondebwa mu buziba bw’ensi n’amagezi go amangi.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Wandaba nga si natondebwa. Ennaku zange zonna ze wanteekerateekera zawandiikibwa mu kitabo kyo.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda! Omuwendo gwabyo munene!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Singa ngezaako okubibala bisinga omusenyu obungi. Ne bwe ngolokoka mu makya oba okyandowoozaako.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 Abakola ebibi batte, Ayi Katonda; abasajja abassi b’abantu banveeko.
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Abantu abo bakwogerako bibi; bakwegulumiririzaako mu butategeera bwabwe.
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa; abo abakwegulumiririzaako bansunguwaza.
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Mbakyayira ddala nnyo, era mbayita balabe bange.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange. Ngezesa omanye ebirowoozo byange.
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu; era onkulembere mu kkubo erintuusa mu bulamu obutaggwaawo.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< Zabbuli 139 >