< Zabbuli 136 >
1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 N’atuwonya abalabe baffe,
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.