< Zabbuli 136 >
1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 N’atuwonya abalabe baffe,
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.