< Zabbuli 136 >

1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
24 N’atuwonya abalabe baffe,
et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius

< Zabbuli 136 >