< Zabbuli 136 >
1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 N’atuwonya abalabe baffe,
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!