< Zabbuli 136 >

1 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Mwebaze Mukama w’abafuzi,
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Oyo eyakola ebyaka ebinene,
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Enjuba yagikola okufuganga emisana,
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 N’aggya Isirayiri mu Misiri,
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 N’atta bakabaka ab’amaanyi,
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 N’atuwonya abalabe baffe,
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Kale mwebaze Katonda w’eggulu,
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.

< Zabbuli 136 >