< Zabbuli 135 >
1 Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
¡Alaben al Señor! ¡Alaben su santo nombre! Alaben al Señor, todos ustedes, sus siervos
2 mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
que lo adoran en la casa del Señor, en los atrios de nuestro Dios.
3 Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
Alaben al Señor, porque Él es bueno; ¡Canten alabanzas a su nombre por todas sus maravillas!
4 Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
Porque el Señor ha escogido a Jacob para sí mismo; a Israel lo hecho suyo.
5 Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
Conozco cuán grande es el Señor, nuestro Dios es más grande que todos los dioses.
6 Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
El Señor hace lo que le place en los cielos y en la tierra, en el mar y en los océanos profundo.
7 Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
Él levanta las nubes sobre la tierra, hace los relámpagos y las lluvias, envía los vientos desde sus almacenes.
8 Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
Acabó con los primogénitos de Egipto, tanto humanos como animales.
9 Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
Hizo milagros maravillosos entre ustedes en Egipto, contra el Faraón y sus siervos.
10 Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
Derribó muchas naciones, mató a reyes con gran poderío, tales como
11 Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
Sijón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reyes que gobernaron sobre Canaán.
12 Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
Y entregó sus tierras a Israel, su pueblo predilecto, para que las poseyeran.
13 Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
Señor, tu nombre permanece para siempre; tú, Señor, serás recordado por todas las generaciones.
14 Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
EL Señor reivindicará a su pueblo; y mostrará compasión con los que le siguen.
15 Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
Los ídolos de las naciones paganas son solo oro y metal, hechos por manos humanas.
16 birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
Tienen bocas, pero no pueden hablar; tienen ojos, pero no pueden ver.
17 birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
Tienen oídos, pero no pueden oír; ¡Ni siquiera pueden respirar!
18 Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
Aquellos que hacen ídolos serán como ellos, y también todos los que confíen en ellos.
19 Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
Pueblo de Israel, ¡Alaben al Señor! Descendientes de Aarón, ¡Alaben al Señor!
20 Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
Levitas, ¡Alaben al Señor! Todos los que adoran al Señor, ¡Alábenle!
21 Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
¡Alaben al Señor desde Sión, porque Él habita en Jerusalén! ¡Alaben al Señor!