< Zabbuli 132 >
1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
2 Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
3 ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
He said, “I will not enter my house or get into my bed,
4 Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
5 okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
6 Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
7 Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
8 Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
9 Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
10 Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
11 Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
12 Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13 Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
14 “Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
“This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
15 Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
16 Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
17 “Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
18 Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”
I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”