< Zabbuli 132 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 “Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 “Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。

< Zabbuli 132 >