< Zabbuli 130 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama, nkukaabira nga nsobeddwa nnyo.
The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
2 Ayi Mukama, wulira eddoboozi lyange; otege amatu go eri eddoboozi ly’okwegayirira kwange.
Thin eeris be maad ententif; in to the vois of my biseching.
3 Ayi Mukama, singa otubalira obutali butuukirivu bwaffe, ani eyandiyimiridde mu maaso go?
Lord, if thou kepist wickidnessis; Lord, who schal susteyne?
4 Naye osonyiwa; noolwekyo ossibwamu ekitiibwa.
For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
5 Nnindirira Mukama, emmeeme yange erindirira era essuubi lyange liri mu kigambo kye.
Fro the morewtid keping til to niyt;
6 Emmeeme yange erindirira Mukama; mmulindirira okusinga ng’abakuumi bwe balindirira obudde okukya; okusingira ddala ng’abakuumi bwe balindirira obudde okukya.
Israel hope in the Lord.
7 Ayi Isirayiri, weesigenga Mukama, kubanga Mukama y’alina okwagala okutaggwaawo; era y’alina okununula okutuukiridde.
For whi merci is at the Lord; and plenteous redempcioun is at hym.
8 Mukama y’alinunula Isirayiri n’amuggya mu byonoono bye byonna.
And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.

< Zabbuli 130 >