< Zabbuli 129 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Isirayiri ayogere nti, “Bambonyaabonyezza nnyo okuva mu buvubuka bwange.”
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Ddala bambonyaabonyezza nnyo okuva mu buvubuka bwange; naye tebampangudde.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Newaakubadde ng’omugongo gwange gujjudde enkovu olw’embooko ze bankubye era ne gulabika nga kwe bayisizza ekyuma ekirima,
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 kyokka Mukama mutuukirivu; amenyeemenye enjegere z’abakola ebibi.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Abo bonna abakyawa Sayuuni bagobebwe era bazzibweyo emabega nga baswadde.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Babeere ng’omuddo ogumera waggulu ku nnyumba, oguwotoka nga tegunnakula.
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 Omukunguzi tagufaako, n’oyo asiba ebinywa agunyooma.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Wadde abayitawo baleme kwogera nti, “Omukisa gwa Mukama gube ku mmwe. Tubasabidde omukisa mu linnya lya Mukama.”
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Zabbuli 129 >