< Zabbuli 129 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Isirayiri ayogere nti, “Bambonyaabonyezza nnyo okuva mu buvubuka bwange.”
從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
2 Ddala bambonyaabonyezza nnyo okuva mu buvubuka bwange; naye tebampangudde.
從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
3 Newaakubadde ng’omugongo gwange gujjudde enkovu olw’embooko ze bankubye era ne gulabika nga kwe bayisizza ekyuma ekirima,
又像農夫在我背上耕田,使所犁的溝畦又長又遠;
4 kyokka Mukama mutuukirivu; amenyeemenye enjegere z’abakola ebibi.
但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
5 Abo bonna abakyawa Sayuuni bagobebwe era bazzibweyo emabega nga baswadde.
願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
6 Babeere ng’omuddo ogumera waggulu ku nnyumba, oguwotoka nga tegunnakula.
願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
7 Omukunguzi tagufaako, n’oyo asiba ebinywa agunyooma.
收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
8 Wadde abayitawo baleme kwogera nti, “Omukisa gwa Mukama gube ku mmwe. Tubasabidde omukisa mu linnya lya Mukama.”
過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。

< Zabbuli 129 >