< Zabbuli 124 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi. Isirayiri agamba nti, singa Katonda teyali ku ludda lwaffe,
Dersom Herren ikke havde været med os — saa sige Israel! —
2 singa Katonda teyali ku ludda lwaffe abalabe baffe bwe baatulumba,
dersom Herren ikke havde været med os, der Menneskene opstode imod os;
3 banditusaanyizzaawo mu kaseera buseera, obusungu bwabwe bwe bwatubuubuukirako.
da havde de opslugt os levende, idet deres Vrede var optændt imod os;
4 Amataba g’obusungu bwabwe ganditusaanyizzaawo, ne mukoka n’atukulukutirako;
da havde Vandene overskyllet os, Strømmen var gaaet over vor Sjæl;
5 amazzi ag’obusungu bwabwe agayira ganditukuluggusizza.
da vare de gaaede over vor Sjæl, de stolte Vande!
6 Mukama atenderezebwe atatugabuddeeyo ne tutaagulwataagulwa amannyo gaabwe.
Lovet være Herren, som ikke gav os til Rov for deres Tænder!
7 Tuwonye ng’ekinyonyi bwe kiva ku mutego gw’abatezi; omutego gukutuse, naffe tuwonye!
Vor Sjæl er undkommen som en Fugl af Fuglefængernes Snare; Snaren er sønderreven, og vi ere undkomne.
8 Okubeerwa kwaffe kuli mu linnya lya Mukama, eyakola eggulu n’ensi.
Vor Hjælp er i Herrens Navn, hans, som skabte Himmel og Jord.

< Zabbuli 124 >