< Zabbuli 122 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi. Nasanyuka bwe baŋŋamba nti, “Tugende mu nnyumba ya Mukama!”
Пісня проча́н. Давидова.
2 Ebigere byaffe biyimiridde mu miryango gyo, Ayi Yerusaalemi.
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
3 Yerusaalemi yazimbibwa okuba ekibuga ekinywevu ekiyimiridde awamu.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
4 Eyo ebika byonna gye biraga, ebika bya Mukama, okutendereza erinnya lya Mukama ng’ebiragiro ebyaweebwa Isirayiri bwe biri.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
5 Eyo entebe ez’okusalirako emisango gye zaateekebwa; z’entebe ez’obwakabaka ez’ennyumba ya Dawudi.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
6 Musabirenga Yerusaalemi emirembe: “Abo abakwagala bafune ebirungi.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
7 Emirembe gibeerenga munda w’ebisenge byo; n’amayumba go amanene gabeerenga n’omukisa era nga manywevu.”
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
8 Olwa baganda bange ne mikwano gyange nnaayogeranga nti, “Emirembe gibeerenga mu ggwe.”
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
9 Olw’obulungi bw’ennyumba ya Mukama Katonda waffe, nnaanoonyanga okukulaakulana kwa Yerusaalemi.
Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!

< Zabbuli 122 >