< Zabbuli 122 >
1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi. Nasanyuka bwe baŋŋamba nti, “Tugende mu nnyumba ya Mukama!”
O cântare a treptelor, a lui David. M-am veselit când mi-au spus: Să mergem la casa DOMNULUI.
2 Ebigere byaffe biyimiridde mu miryango gyo, Ayi Yerusaalemi.
Picioarele noastre vor sta înăuntrul porților tale, Ierusalime.
3 Yerusaalemi yazimbibwa okuba ekibuga ekinywevu ekiyimiridde awamu.
Ierusalimul este zidit ca o cetate strâns unită împreună.
4 Eyo ebika byonna gye biraga, ebika bya Mukama, okutendereza erinnya lya Mukama ng’ebiragiro ebyaweebwa Isirayiri bwe biri.
Căci acolo urcă triburile, triburile DOMNULUI, la mărturia lui Israel, pentru a aduce mulțumiri numelui DOMNULUI.
5 Eyo entebe ez’okusalirako emisango gye zaateekebwa; z’entebe ez’obwakabaka ez’ennyumba ya Dawudi.
Căci acolo sunt așezate tronuri de judecată, tronurile casei lui David.
6 Musabirenga Yerusaalemi emirembe: “Abo abakwagala bafune ebirungi.
Rugați-vă pentru pacea Ierusalimului; vor prospera cei ce te iubesc.
7 Emirembe gibeerenga munda w’ebisenge byo; n’amayumba go amanene gabeerenga n’omukisa era nga manywevu.”
Pace fie înăuntrul zidurilor tale și prosperitate înăuntrul palatelor tale.
8 Olwa baganda bange ne mikwano gyange nnaayogeranga nti, “Emirembe gibeerenga mu ggwe.”
Pentru frații și însoțitorii mei, voi spune acum: Pace fie înăuntrul tău.
9 Olw’obulungi bw’ennyumba ya Mukama Katonda waffe, nnaanoonyanga okukulaakulana kwa Yerusaalemi.
Datorită casei DOMNULUI Dumnezeul nostru voi căuta binele tău.