< Zabbuli 122 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi. Nasanyuka bwe baŋŋamba nti, “Tugende mu nnyumba ya Mukama!”
Alegrei-me quando me disseram: Vamos á casa do Senhor.
2 Ebigere byaffe biyimiridde mu miryango gyo, Ayi Yerusaalemi.
Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalem.
3 Yerusaalemi yazimbibwa okuba ekibuga ekinywevu ekiyimiridde awamu.
Jerusalem está edificada como uma cidade que é compacta,
4 Eyo ebika byonna gye biraga, ebika bya Mukama, okutendereza erinnya lya Mukama ng’ebiragiro ebyaweebwa Isirayiri bwe biri.
Onde sobem as tribus, as tribus do Senhor, até o testemunho d'Israel, para darem graças ao nome do Senhor.
5 Eyo entebe ez’okusalirako emisango gye zaateekebwa; z’entebe ez’obwakabaka ez’ennyumba ya Dawudi.
Pois ali estão os thronos do juizo, os thronos da casa de David.
6 Musabirenga Yerusaalemi emirembe: “Abo abakwagala bafune ebirungi.
Orae pela paz de Jerusalem: prosperarão aquelles que te amam.
7 Emirembe gibeerenga munda w’ebisenge byo; n’amayumba go amanene gabeerenga n’omukisa era nga manywevu.”
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palacios.
8 Olwa baganda bange ne mikwano gyange nnaayogeranga nti, “Emirembe gibeerenga mu ggwe.”
Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Paz esteja em ti.
9 Olw’obulungi bw’ennyumba ya Mukama Katonda waffe, nnaanoonyanga okukulaakulana kwa Yerusaalemi.
Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.

< Zabbuli 122 >