< Zabbuli 122 >

1 Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi. Nasanyuka bwe baŋŋamba nti, “Tugende mu nnyumba ya Mukama!”
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
2 Ebigere byaffe biyimiridde mu miryango gyo, Ayi Yerusaalemi.
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
3 Yerusaalemi yazimbibwa okuba ekibuga ekinywevu ekiyimiridde awamu.
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
4 Eyo ebika byonna gye biraga, ebika bya Mukama, okutendereza erinnya lya Mukama ng’ebiragiro ebyaweebwa Isirayiri bwe biri.
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
5 Eyo entebe ez’okusalirako emisango gye zaateekebwa; z’entebe ez’obwakabaka ez’ennyumba ya Dawudi.
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
6 Musabirenga Yerusaalemi emirembe: “Abo abakwagala bafune ebirungi.
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Emirembe gibeerenga munda w’ebisenge byo; n’amayumba go amanene gabeerenga n’omukisa era nga manywevu.”
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
8 Olwa baganda bange ne mikwano gyange nnaayogeranga nti, “Emirembe gibeerenga mu ggwe.”
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
9 Olw’obulungi bw’ennyumba ya Mukama Katonda waffe, nnaanoonyanga okukulaakulana kwa Yerusaalemi.
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.

< Zabbuli 122 >