< Zabbuli 12 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Tuyambe, Ayi Mukama, kubanga tewakyali n’omu amanyi Katonda; abantu abeesigwa bonna baweddewo.
For the chief musician; set to the Sheminith. A psalm of David. Help, Yahweh, for the godly have disappeared; the faithful have vanished.
2 Buli muntu alimba munne; akamwa kaabwe akawaana koogera bya bulimba.
Everyone says empty words to his neighbor; everyone speaks with flattering lips and a double heart.
3 Mukama, osirise akamwa k’abo bonna abeewaanawaana, na buli lulimi olwenyumiriza;
Yahweh, cut off all flattering lips, every tongue declaring great things.
4 nga boogera nti, “Tujja kuwangula n’olulimi lwaffe, era tufune byonna bye twetaaga n’akamwa kaffe, kubanga ani alitukuba ku mukono.”
These are those who have said, “With our tongues will we prevail. When our lips speak, who can be master over us?”
5 Mukama ayogera nti, “Olw’okujoogebwa kw’abanafu, n’olw’okusinda kw’abali mu bwetaavu, nnaasituka kaakano ne nnwanirira abo abalumbibwa.”
“Because of violence against the poor, because of the groans of the needy, I will arise,” says Yahweh. “I will provide the safety for which they long.”
6 Ebigambo bya Mukama bya bwesigwa era bya mazima. Bigeraageranyizibwa n’effeeza erongoosebbwa obulungi emirundi musanvu mu kyoto eky’ebbumba.
The words of Yahweh are pure words, like silver purified in a furnace on the earth, refined seven times.
7 Ayi Mukama, tukwesiga ng’onootukuumanga, n’otuwonya abantu abali ng’abo emirembe gyonna.
You are Yahweh! You keep them. You preserve the godly people from this wicked generation and forever.
8 Ababi beeyisaayisa nga bagulumiza ebitaliimu nsa.
The wicked walk on every side when evil is exalted among the children of mankind.

< Zabbuli 12 >