< Zabbuli 12 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Tuyambe, Ayi Mukama, kubanga tewakyali n’omu amanyi Katonda; abantu abeesigwa bonna baweddewo.
To the choirmaster on the sheminith a psalm of David. Save! O Yahweh for he has come to an end [the] faithful for they have vanished faithful [people] from [the] children of humankind.
2 Buli muntu alimba munne; akamwa kaabwe akawaana koogera bya bulimba.
Falsehood - they speak each with neighbor his a lip of flatteri with a heart and a heart they speak.
3 Mukama, osirise akamwa k’abo bonna abeewaanawaana, na buli lulimi olwenyumiriza;
May he cut off Yahweh all [the] lips of flatteri a tongue [which] speaks great [things].
4 nga boogera nti, “Tujja kuwangula n’olulimi lwaffe, era tufune byonna bye twetaaga n’akamwa kaffe, kubanga ani alitukuba ku mukono.”
Which they say - tongues our we will make strong lips our [are] with us who? [is] master of us.
5 Mukama ayogera nti, “Olw’okujoogebwa kw’abanafu, n’olw’okusinda kw’abali mu bwetaavu, nnaasituka kaakano ne nnwanirira abo abalumbibwa.”
From [the] devastation of afflicted [people] from [the] groaning of needy [people] now I will arise he says Yahweh I will set in [the] safety [one who] he pants for it.
6 Ebigambo bya Mukama bya bwesigwa era bya mazima. Bigeraageranyizibwa n’effeeza erongoosebbwa obulungi emirundi musanvu mu kyoto eky’ebbumba.
[the] words of Yahweh [are] words pure silver refined in a crucible of the earth purified sevenfold.
7 Ayi Mukama, tukwesiga ng’onootukuumanga, n’otuwonya abantu abali ng’abo emirembe gyonna.
You O Yahweh you will keep them you will guard him - from the generation this for ever.
8 Ababi beeyisaayisa nga bagulumiza ebitaliimu nsa.
All around wicked [people] they walk about! when is exalted vileness by [the] children of humankind.