< Zabbuli 12 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Tuyambe, Ayi Mukama, kubanga tewakyali n’omu amanyi Katonda; abantu abeesigwa bonna baweddewo.
For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
2 Buli muntu alimba munne; akamwa kaabwe akawaana koogera bya bulimba.
They speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
3 Mukama, osirise akamwa k’abo bonna abeewaanawaana, na buli lulimi olwenyumiriza;
May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!
4 nga boogera nti, “Tujja kuwangula n’olulimi lwaffe, era tufune byonna bye twetaaga n’akamwa kaffe, kubanga ani alitukuba ku mukono.”
Who have said: 'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?'
5 Mukama ayogera nti, “Olw’okujoogebwa kw’abanafu, n’olw’okusinda kw’abali mu bwetaavu, nnaasituka kaakano ne nnwanirira abo abalumbibwa.”
'For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise', saith the LORD; 'I will set him in safety at whom they puff.'
6 Ebigambo bya Mukama bya bwesigwa era bya mazima. Bigeraageranyizibwa n’effeeza erongoosebbwa obulungi emirundi musanvu mu kyoto eky’ebbumba.
The words of the LORD are pure words, as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.
7 Ayi Mukama, tukwesiga ng’onootukuumanga, n’otuwonya abantu abali ng’abo emirembe gyonna.
Thou wilt keep them, O LORD; Thou wilt preserve us from this generation for ever.
8 Ababi beeyisaayisa nga bagulumiza ebitaliimu nsa.
The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.

< Zabbuli 12 >