< Zabbuli 12 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Tuyambe, Ayi Mukama, kubanga tewakyali n’omu amanyi Katonda; abantu abeesigwa bonna baweddewo.
Unto the end; for the octave, a psalm for David. Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
2 Buli muntu alimba munne; akamwa kaabwe akawaana koogera bya bulimba.
They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
3 Mukama, osirise akamwa k’abo bonna abeewaanawaana, na buli lulimi olwenyumiriza;
May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
4 nga boogera nti, “Tujja kuwangula n’olulimi lwaffe, era tufune byonna bye twetaaga n’akamwa kaffe, kubanga ani alitukuba ku mukono.”
Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
5 Mukama ayogera nti, “Olw’okujoogebwa kw’abanafu, n’olw’okusinda kw’abali mu bwetaavu, nnaasituka kaakano ne nnwanirira abo abalumbibwa.”
By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard.
6 Ebigambo bya Mukama bya bwesigwa era bya mazima. Bigeraageranyizibwa n’effeeza erongoosebbwa obulungi emirundi musanvu mu kyoto eky’ebbumba.
The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times.
7 Ayi Mukama, tukwesiga ng’onootukuumanga, n’otuwonya abantu abali ng’abo emirembe gyonna.
Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
8 Ababi beeyisaayisa nga bagulumiza ebitaliimu nsa.
The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men.

< Zabbuli 12 >