< Zabbuli 119 >

1 Balina omukisa abo abatambulira mu butuukirivu; abatambulira mu mateeka ga Mukama.
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 Balina omukisa abo abagondera ebiragiro bye, era abanoonya Mukama n’omutima gwabwe gwonna.
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Abo abatasobya, era abatambulira mu makubo ge.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 Ggwe wateekawo ebiragiro byo; n’olagira bigonderwenga n’obwegendereza bungi.
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 Ayi Mukama, nsaba mbeerenga munywevu bulijjo; nga nkuuma bye walagira.
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Bwe ntyo siriswazibwa, amaaso gange nga ngasimbye ku ebyo bye walagira byonna.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 Nga njiga ebiragiro byo ebitukuvu, nnaakutenderezanga n’omutima omulungi.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 Nnaakwatanga amateeka go; Ayi Mukama, tonsuulira ddala.
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 Omuvubuka anaakuumanga atya ekkubo lye nga ttereevu? Anaalikuumanga ng’agoberera ekigambo kyo nga bwe kiri.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 Nkunoonya n’omutima gwange gwonna; tonzikiriza kuva ku mateeka go.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 Ntadde ekigambo kyo mu mutima gwange; ndyoke nneme okwonoona.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Ogulumizibwe, Ayi Mukama; onjigirize amateeka go.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 Njatula n’akamwa kange amateeka go gonna ge walagira.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 Nsanyukira okugondera ebiragiro byo, ng’asanyukira eby’obugagga.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 Nnaafumiitirizanga ku biragiro byo, ne nzisaayo omwoyo ku makubo go.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 Nnaasanyukiranga amateeka go, era siigeerabirenga.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 Omuddu wo omukolere ebirungi, mbe omulamu, ngobererenga ekigambo kyo.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Ozibule amaaso gange, nsobole okulaba eby’ekitalo ebiri mu mateeka go.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 Nze ndi muyise ku nsi; tonkisa bye walagira.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 Bulijjo emmeeme yange eyaayaanira amateeka go.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 Onenya ab’amalala, abaakolimirwa, abaleka amateeka go.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Mponya okuduula kwabwe n’okunyooma kwabwe; kubanga bye walagira mbigondera.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 Newaakubadde ng’abalangira bansalira enkwe; naye nze, omuweereza wo, nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 Amateeka go lye ssanyu lyange, era ge gannuŋŋamya.
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 Nzigweddemu amaanyi, ndi wansi mu nfuufu; nkusaba onzizeemu endasi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 Nakutegeeza bye nteesezza okukola, n’onnyanukula; onjigirize amateeka go.
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 Njigiriza amateeka go bye gagamba, nange nnaafumiitirizanga ku byamagero byo.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 Emmeeme empweddemu ensa olw’okunakuwala; onzizeemu amaanyi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 Nzigiraako ddala ebyo ebitali bya butuukirivu; olw’ekisa kyo njigiriza amateeka go.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 Nonzeewo okubeera omwesigwa; ntambulire mu ebyo bye walagira.
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 Nnyweredde ku biragiro byo, Ayi Mukama, tondeka kuswazibwa.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 Bw’onoosumulula omutima gwange, nnaatambuliranga mu makubo go ng’ebiragiro byo bwe biri.
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 Njigiriza, Ayi Mukama, okugonderanga ebiragiro byo; ndyoke mbinywezenga ennaku zonna ez’obulamu bwange.
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 Mpa okutegeera ndyoke nkuume amateeka go era ngakwate n’omutima gwange gwonna.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Ntambuliza mu mateeka go, kubanga mwe nsanyukira.
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Okyuse omutima gwange ogulaze eri ebyo bye walagira; so si eri eby’okufuna ebitaliimu.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Kyusa amaaso gange galeme okunneegombesa ebitaliimu; obulamu bwange obufuule obuggya ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Tuukiriza kye wasuubiza omuddu wo, kubanga ekyo kye wasuubiza abo abakutya.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Nziggyako okunyoomebwa kuno kwe ntya, kubanga ebiragiro byo birungi.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 Laba, njayaanira ebiragiro byo; onkomyewo mu butuukirivu bwo.
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 Okwagala kwo okutaggwaawo kujje gye ndi, Ayi Mukama; ompe obulokozi bwo nga bwe wasuubiza;
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 ndyoke mbeere n’eky’okwanukula abo abambonyaabonya; kubanga neesiga kigambo kyo.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 Toganya kigambo ekitali kya mazima okuva mu kamwa kange; kubanga essuubi lyange liri mu ebyo bye walagira.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 Nnaagonderanga amateeka go ennaku zonna, emirembe n’emirembe.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 Era nnaatambulanga n’emirembe, kubanga ngoberedde ebyo bye walagira.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 Era nnaayogeranga ku biragiro by’omu maaso ga bakabaka, nga sikwatibwa nsonyi.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 Kubanga nsanyukira amateeka go, era ngaagala.
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 Nzisaamu nnyo ekitiibwa ebiragiro byo era mbyagala. Nnaafumiitirizanga ku mateeka go.
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 Jjukira ekigambo kye wansuubiza, nze omuddu wo, kubanga gwe wampa essuubi.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 Ekiwummuza omutima gwange nga ndi mu bulumi kye kisuubizo kyo ekimpa obulamu.
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 Ab’amalala banduulira obutamala, naye nze siva ku mateeka go.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 Bwe ndowooza ku biragiro byo eby’edda, Ayi Mukama, biwummuza omutima gwange.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 Nkyawa nnyo abakola ebibi, abaleka amateeka go.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Ebiragiro byo binfuukidde ennyimba buli we nsula nga ndi mu lugendo lwange.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 Mu kiro nzijukira erinnya lyo, Ayi Mukama, ne neekuuma amateeka go.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 Olw’okukugonderanga nfunye emikisa gyo mingi.
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 Ggwe mugabo gwange, Ayi Mukama; nasuubiza okukugonderanga.
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 Nkwegayirira n’omutima gwange gwonna, ondage ekisa kyo nga bwe wasuubiza.
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 Bwe ndabye amakubo amakyamu ge nkutte, ne nkyuka okugoberera ebiragiro byo.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 Nyanguwa nnyo okugondera amateeka go, so seekunya.
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 Newaakubadde ng’emiguwa gy’ababi ginsibye, naye seerabirenga mateeka go.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 Nzuukuka mu ttumbi okukwebaza, olw’ebiragiro byo ebituukirivu.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 Ntambula n’abo abakutya, abo bonna abakwata amateeka go.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 Ensi, Ayi Mukama, ejjudde okwagala kwo; onjigirize amateeka go.
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 Okoze bulungi omuddu wo, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 Njigiriza okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi, era ompe okumanya; kubanga nzikiririza mu mateeka go.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Bwe wali tonnambonereza nakyama nnyo, naye kaakano ŋŋondera ekigambo kyo.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 Ayi Mukama, oli mulungi era okola ebirungi; onjigirize amateeka go.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 Ab’amalala banjogeddeko nnyo eby’obulimba, naye nze nkwata ebyo bye walagira, n’omutima gwange gwonna.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 Omutima gwabwe gugezze ne gusavuwala; naye nze nsanyukira amateeka go.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 Okubonerezebwa kwangasa, ndyoke njige amateeka go.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 Amateeka go ge walagira ga mugaso nnyo gye ndi okusinga enkumi n’enkumi eza ffeeza ne zaabu.
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 Emikono gyo gye gyankola ne gimmumba, mpa okutegeera ndyoke njige amateeka go.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 Abo abakutya banandabanga ne basanyuka, kubanga essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 Mmanyi, Ayi Mukama, ng’amateeka go matukuvu, era wali mutuufu okumbonereza.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 Kale okwagala kwo okutaggwaawo kumbeere kumpi kunsanyuse, nga bwe wansuubiza, nze omuddu wo.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Kkiriza okusaasira kwo kuntuukeko ndyoke mbeere mulamu; kubanga mu mateeka go mwe nsanyukira.
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 Ab’amalala baswazibwe, kubanga bampisizza bubi nga siriiko kye nkoze. Naye nze nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Abo abakutya bajje gye ndi, abategeera amateeka go.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 Mbeera, omutima gwange guleme kubaako kya kunenyezebwa mu mateeka go, nneme kuswazibwa!
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 Emmeeme yange erumwa nnyo ennyonta ng’eyaayaanira obulokozi bwo, essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 Ntunuulidde ebbanga ddene n’amaaso gange ne ganfuuyirira nga nninda okutuukirira kw’ekisuubizo kyo; ne neebuuza nti, “Olinsanyusa ddi?”
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 Newaakubadde nga nfuuse ng’ensawo ey’eddiba, eya wayini eri mu mukka, naye seerabira bye walagira.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 Ayi Mukama, nze omuddu wo nnaalindirira kutuusa ddi nga tonnabonereza abo abanjigganya?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 Abantu ab’amalala abatatya Katonda bansimidde ebinnya mu kkubo; be bo abatagondera mateeka go.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 Amateeka go gonna geesigibwa; abo abatakwagala banjigganyiza bwereere; nkusaba onnyambe!
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 Baali kumpi okunzikiririza ddala ku nsi kuno; naye nze sivudde ku ebyo bye walagira.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo ndekera obulamu bwange, ndyoke nkuume ebyo bye walagira ebiva mu kamwa ko.
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 Ayi Mukama, Ekigambo kyo kinywevu mu ggulu, kya mirembe gyonna.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 Obwesigwa bwo tebuggwaawo emirembe gyonna; watonda ensi era enyweredde ddala.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 Amateeka go na buli kati manywevu; kubanga ebintu byonna bikuweereza.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 Singa nnali sisanyukira mu mateeka go, nandizikiridde olw’obulumi bwe nalimu.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 Siyinza kwerabira biragiro byo; kubanga mu ebyo obulamu bwange mw’obufuulidde obuggya.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 Ndi wuwo, ndokola, kubanga neekuumye bye walagira.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 Newaakubadde ng’abakola ebibi beekukumye nga banteeze okunzikiriza; naye nze nyweredde ku ebyo bye walagira.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 Ebintu byonna biriko we bikoma naye amateeka go tegakugirwa.
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 Amateeka go nga ngagala nnyo! Ngafumiitirizaako olunaku lwonna.
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 Amateeka go ganfuula mugezi okusinga abalabe bange, kubanga ge gannuŋŋamya bulijjo.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna, kubanga nfumiitiriza nnyo ebyo bye walagira.
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 Ntegeera okusinga abakadde; kubanga ŋŋondera ebyo bye walagira.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 Neekuumye obutatambulira mu kkubo lyonna ekyamu, nsobole okugondera ekigambo kyo.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 Sivudde ku mateeka go, kubanga ggwe waganjigiriza.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 Ebisuubizo byo nga bimpoomera nnyo! Biwoomera akamwa kange okusinga omubisi gw’enjuki.
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 Mu biragiro byo mwe nfunira okutegeera; kyenva nkyawa ekkubo lyonna ekyamu.
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 Ekigambo kyo ye ttaala eri ebigere byange, era kye kimulisa ekkubo lyange.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 Ndayidde ekirayiro era nkikakasizza nga nnaakwatanga amateeka ag’obutuukirivu bwo.
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 Nnumizibwa nnyo; nzizaamu obulamu, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Okkirize Ayi Mukama ettendo akamwa kange lye kakuwa; era onjigirize amateeka go.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 Newaakubadde ng’obulamu bwange ntera okubutambuza nga bwe njagala, naye seerabira mateeka go.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 Abakola ebibi banteze omutego, naye sikyamye kuva ku ebyo bye walagira.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 Ebiragiro byo gwe mugabo gwange emirembe gyonna; weewaawo, ebyo bye bisanyusa omutima gwange.
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 Omutima gwange gweteeseteese okukwatanga ebiragiro byo ennaku zonna ez’obulamu bwange.
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 Nkyawa abalina emitima egisagaasagana, naye nze njagala amateeka go.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 Ggwe kiddukiro kyange era ggwe ngabo yange; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Muve we ndi mmwe abakola ebitali bya butuukirivu, mundeke nkwate ebiragiro bya Katonda wange.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Onnyweze nga bwe wasuubiza, ndyoke mbeere omulamu; nneme kuswazibwa ne nzigwamu essuubi.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Onnyweze ndyoke nfuuke ow’eddembe, era nkwatenga ebiragiro byo bulijjo.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 Onyooma abo bonna abaleka ebiragiro byo; weewaawo obugezigezi bwabwe tebuliimu kantu.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 Abakola ebibi bonna mu nsi obalaba ng’ebisasiro; nze kyenva njagala ebyo bye walagira.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 Nkankana nzenna nga nkutya, era ntya amateeka go.
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 Nkoze eby’obwenkanya era eby’obutuukirivu; tondeka mu mikono gy’abo abanjooga.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Okakase okundaganga ekisa kyo bulijjo, oleme kukkiriza ababi okunjooganga.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 Amaaso gange ganfuuyiririra, nga nnindirira obulokozi bwo n’ebyo bye wasuubiza mu butuukirivu bwo.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Nze omuddu wo nkolaako ng’okwagala kwo bwe kuli; era onjigirize amateeka go.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 Ndi muddu wo, mpa okwawula ekirungi n’ekibi; ndyoke ntegeere ebiragiro byo.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola, kubanga amateeka go gamenyeddwa.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 Naye nze njagala amateeka go okusinga zaabu, wadde zaabu omulongoose.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 Kubanga mmanyi ng’ebiragiro byo byonna bituufu; nkyawa buli kkubo lyonna ekyamu.
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 Ebiragiro byo bya kitalo; kyenva mbigondera.
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 Ebigambo byo bwe binnyonnyolwa bireeta omusana; n’atategeera bulungi bimugeziwaza.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 Njasamya akamwa kange ne mpejjawejja nga njaayaanira amateeka go.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Nkyukira, onkwatirwe ekisa, nga bw’okolera bulijjo abo abaagala erinnya lyo.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 Oluŋŋamye ebigere byange ng’ekigambo kyo bwe kiri, era tokkiriza kibi kyonna kunfuga.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Mponya okujooga kw’abantu, bwe ntyo nkwatenga ebiragiro byo.
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Ontunuulire, nze omuddu wo, n’amaaso ag’ekisa, era onjigirizenga amateeka go.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 Amaziga gakulukuta mu maaso gange ng’omugga, olw’abo abatakwata mateeka go.
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 Oli mutuukirivu, Ayi Katonda, era amateeka go matuufu.
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 Ebiragiro byo bye wateekawo bituukirivu, era byesigibwa.
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 Nnyiikadde nnyo munda yange, olw’abalabe bange abatassaayo mwoyo eri ebiragiro byo.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Ebisuubizo byo byetegerezebwa nnyo, kyenva mbyagala.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 Newaakubadde ndi muntu wa bulijjo era anyoomebwa, naye seerabira biragiro byo.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Obutuukirivu bwo bwa lubeerera, n’amateeka go ga mazima.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 Newaakubadde nga ndi mu kulumwa n’okutegana okungi, amateeka go ge gansanyusa.
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 Ebiragiro byo bituufu emirembe gyonna; onjigirize okubitegeera ndyoke mbeere omulamu.
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 Nkoowoola n’omutima gwange gwonna, Ayi Mukama, onnyanukule! Nnaagonderanga amateeka go.
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 Nkukaabirira, ondokole, nkwate ebiragiro byo.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 Ngolokoka bunatera okukya ne nkukaabirira onnyambe; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 Seebaka ekiro kyonna nga nfumiitiriza ku ebyo bye wasuubiza.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama, ompe obulamu obuggya ng’amateeka go bwe gali.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 Abo ab’enkwe era abatakwata mateeka go bansemberedde, kyokka bali wala n’amateeka go.
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 Naye ggwe, Ayi Mukama, oli kumpi nange, era n’amateeka go gonna ga mazima.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 Okuva edda n’edda nayiga mu biragiro byo, nga wabissaawo bibeerewo emirembe gyonna.
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 Tunuulira okubonaabona kwange omponye, kubanga seerabira mateeka go.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Ompolereze, onnunule, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Abakola ebibi obulokozi bubabeera wala, kubanga tebanoonya mateeka go.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Ekisa kyo kinene, Ayi Mukama, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 Abalabe abanjigganya bangi, naye nze siivenga ku biragiro byo.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 Nnakuwalira abo abatakwesiga, kubanga tebakwata biragiro byo.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 Laba, Ayi Mukama, bwe njagala ebiragiro byo! Onkuumenga ng’okwagala kwo bwe kuli.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 Ebigambo byo byonna bya mazima meereere; n’amateeka go ga lubeerera.
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 Abafuzi banjigganyiza bwereere, naye ekigambo kyo nkissaamu ekitiibwa.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 Nsanyukira ekisuubizo kyo okufaanana ng’oyo afunye obugagga obungi.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 Nkyawa era ntamwa obulimba, naye amateeka go ngagala.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 Mu lunaku nkutendereza emirundi musanvu olw’amateeka go amatuukirivu.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Abo abaagala amateeka go bali mu ddembe lingi; tewali kisobola kubeesittaza.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama, era mu biragiro byo mwe ntambulira.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 Ŋŋondera ebiragiro byo, mbyagala nnyo nnyini.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 Buli kye nkola okimanyi, era olaba nga bwe nkwata ebiragiro byo.
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 Okukaaba kwange kutuuke gy’oli, Ayi Mukama, ompe okutegeera ng’ekigambo kyo bwe kiri.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 Okwegayirira kwange kutuuke gy’oli, onnunule nga bwe wasuubiza.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 Akamwa kange kanaakutenderezanga, kubanga gw’onjigiriza amateeka go.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 Olulimi lwange lunaayimbanga ekigambo kyo, kubanga bye walagira byonna bya butuukirivu.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Omukono gwo gumbeerenga, kubanga nnonzeewo okukwatanga ebiragiro byo.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 Neegomba nnyo obulokozi bwo, Ayi Mukama, era amateeka go lye ssanyu lyange.
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 Ompe obulamu nkutenderezenga, era amateeka go gampanirirenga.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 Ndi ng’endiga ebuze. Onoonye omuddu wo, kubanga seerabidde mateeka go.
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.

< Zabbuli 119 >