< Zabbuli 118 >

1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.

< Zabbuli 118 >