< Zabbuli 118 >

1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Zabbuli 118 >