< Zabbuli 118 >

1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Zabbuli 118 >