< Zabbuli 116 >

1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol h7585)
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.

< Zabbuli 116 >