< Zabbuli 116 >
1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol )
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.