< Zabbuli 116 >

1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
alleluia dilexi quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
quia inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo te
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inveni (Sheol h7585)
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
et nomen Domini invocavi o Domine libera animam meam
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
misericors Dominus et iustus et Deus noster miseretur
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
custodiens parvulos Dominus humiliatus sum et liberavit me
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
convertere anima mea in requiem tuam quia Dominus benefecit tibi
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
quia eripuit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos a lapsu
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
placebo Domino in regione vivorum
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
alleluia credidi propter quod locutus sum ego autem humiliatus sum nimis
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
ego dixi in excessu meo omnis homo mendax
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
calicem salutaris accipiam et nomen Domini invocabo
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
vota mea Domino reddam coram omni populo eius
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
o Domine quia ego servus tuus ego servus tuus et filius ancillae tuae disrupisti vincula mea
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
in atriis domus Domini in medio tui Hierusalem

< Zabbuli 116 >