< Zabbuli 116 >
1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
Alleluia. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Quia inclinavit aurem suam mihi: et in diebus meis invocabo.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
Circumdederunt me dolores mortis: et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni: (Sheol )
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
et nomen Domini invocavi. O Domine libera animam meam:
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
misericors Dominus, et iustus: et Deus noster miseretur.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
Custodiens parvulos Dominus: humiliatus sum, et liberavit me.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Convertere anima mea in requiem tuam: quia Dominus benefecit tibi.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
Quia eripuit animam meam de morte: oculos meos a lacrymis, pedes meos a lapsu.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
Placebo Domino in regione vivorum.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
Alleluia. Credidi, propter quod locutus sum: ego autem humiliatus sum nimis.
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
Quid retribuam Domino, pro omnibus, quæ retribuit mihi?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Calicem salutaris accipiam: et nomen Domini invocabo.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
Vota mea Domino reddam coram omni populo eius:
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius:
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
O Domine quia ego servus tuus: ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea:
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius:
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
in atriis domus Domini, in medio tui Ierusalem.