< Zabbuli 116 >

1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< Zabbuli 116 >