< Zabbuli 116 >
1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol )
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
In my alarm I said, “All men are liars!”
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!