< Zabbuli 116 >

1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!

< Zabbuli 116 >