< Zabbuli 116 >
1 Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.