< Zabbuli 115 >

1 Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à votre nom donnez gloire.
2 Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
À cause de votre miséricorde et de votre vérité, de peur qu’un jour les nations ne disent: Où est leur Dieu?
3 Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
Mais notre Dieu est dans le ciel: toutes choses quelconques qu’il a voulues, il les a faites.
4 Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
Les simulacres des nations sont de l’or et de l’argent; des ouvrages de mains d’hommes.
5 Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ils ne verront pas.
6 Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas; ils ont des narines, et ils ne sentiront pas.
7 Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
Ils ont des mains, et ils ne toucheront pas; ils ont des pieds, et ils ne marcheront pas; et ils ne crieront pas avec leur gosier.
8 abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
Qu’ils leur deviennent semblables ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
9 Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
10 Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
La maison d’Aaron a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
11 Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
12 Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
Le Seigneur s’est souvenu de nous, et il nous a bénis. Il a béni la maison d’Israël; il a béni la maison d’Aaron.
13 n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, les plus petits avec les plus grands.
14 Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
Que le Seigneur vous accorde de nouveaux biens, à vous et à vos fils.
15 Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
16 Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
Le ciel du ciel est au Seigneur; mais la terre, il l’a donnée aux fils des hommes.
17 Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
Ce ne sont point les morts qui vous loueront, Seigneur, ni aucun de ceux qui descendent dans l’enfer. (questioned)
18 Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!
Mais nous qui vivons, nous bénissons le Seigneur, dès ce moment et jusqu’à jamais.

< Zabbuli 115 >