< Zabbuli 115 >
1 Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
2 Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
3 Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
4 Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
5 Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
6 Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
7 Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
8 abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
9 Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
11 Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
12 Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
13 n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
14 Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
15 Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
16 Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
17 Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
18 Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!