< Zabbuli 115 >
1 Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
2 Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
3 Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
4 Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
5 Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
6 Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
7 Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
8 abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
9 Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
10 Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
11 Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
12 Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
13 n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
14 Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
15 Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
16 Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
17 Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
18 Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!
But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.