< Zabbuli 114 >

1 Isirayiri bwe yava mu Misiri, abaana ba Yakobo abo, ne bava mu bantu abaayogeranga olulimi olutali lwabwe;
以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
2 Yuda n’afuuka omutukuvu wa Katonda, Isirayiri n’afuuka amatwale ge.
那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
3 Ennyanja bwe yabalaba n’edduka; Omugga Yoludaani ne gudda emabega.
沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
4 Ensozi ne zibuukabuuka ng’endiga zisseddume, n’obusozi obutono ng’obuliga obuto.
大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5 Ggwe ennyanja, lwaki wadduka? Ggwe Yoludaani, lwaki wadda emabega?
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
6 Mmwe ensozi, lwaki mwabuukabuuka ng’endiga zisseddume, nammwe obusozi obutono ng’obuliga obuto?
大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
7 Kankana, ggwe ensi, mu maaso ga Mukama, mu maaso ga Katonda wa Yakobo,
大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
8 eyafuula olwazi ekidiba eky’amazzi, n’olwazi olugumu n’aluggyamu ensulo ez’amazzi.
他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。

< Zabbuli 114 >