< Zabbuli 112 >

1 Mutendereze Mukama! Alina omukisa omuntu atya Katonda, era asanyukira ennyo mu mateeka ge.
Алілу́я!
2 Abaana be baliba ba kitiibwa mu nsi; omulembe gw’abalongoofu guliweebwa omukisa.
Буде си́льним насі́ння його на землі, буде поблагосло́влений рід безневи́нних!
3 Ennyumba ye enejjulanga ebintu n’obugagga obungi; era anaabanga mutuukirivu ennaku zonna.
Багатство й достаток у домі його, а правда його пробува́є навіки!
4 Ne mu kizikiza, ekitangaala kyakira omulongoofu, alina ekisa, n’oyo alina okusaasira, era omutuukirivu.
Світло схо́дить у те́мряві для справедливих, — Він ласка́вий, і милости́вий, і праведний!
5 Omuntu oyo agabira abeetaaga, era tawolera magoba, era akola emirimu gye gyonna n’obwenkanya, alifuna ebirungi.
Добрий муж милости́вий та позичає, уде́ржує справи свої справедливістю,
6 Omutuukirivu talinyeenyezebwa, era anajjukirwanga ennaku zonna.
і наві́ки він не захита́ється, — у вічній па́м'яті праведний бу́де!
7 Amawulire amabi tegaamutiisenga, kubanga omutima gwe munywevu gwesiga Mukama.
Не боїться він зві́стки лихої, його серце міцне́, наді́ю складає на Господа!
8 Omutima gwe guteredde, tewali ky’anaatyanga, era oluvannyuma alitunuulira abalabe be n’amaaso ag’obuwanguzi.
Умі́цнене серце його не боїться, бо він бачить нещастя поміж ворога́ми своїми!
9 Agabidde abaavu bye beetaaga; mutuukirivu ebbanga lyonna; era bonna banaamussangamu ekitiibwa.
Він щедро убогим дає, його правда наві́ки стоїть, його ріг підіймається в славі!
10 Omubi anaabirabanga ebyo, n’asunguwala, n’aluma abugigi, naye nga talina kya kukola. Okwegomba kw’ababi tekuubengako kye kubagasa.
Це бачить безбожний та гні́вається, скрего́че зубами своїми та та́не. Бажа́ння безбожних загине!

< Zabbuli 112 >