< Zabbuli 111 >

1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen.

< Zabbuli 111 >