< Zabbuli 111 >

1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
Хвалим Те, Господе, од свега срца на већу праведничком и на сабору.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
Велика су дела Господња, драга свима који их љубе.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
Дело је Његово слава и красота, и правда Његова траје довека.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
Чудеса је своја учинио да се не забораве; добар је и милостив Господ.
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
Храну даје онима који Га се боје, памти увек завет свој.
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
Силу дела својих јавио је народу свом давши им наследство народа.
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
Дела су руку Његових истина и правда; верне су све заповести Његове;
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
Тврде су за ва век века, основане на истини и правди.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
Избављење посла народу свом; постави зававек завет свој. Име је Његово свето, и ваља Му се клањати.
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
Почетак је мудрости страх Господњи; добра су разума сви који их творе. Хвала Његова траје довека.

< Zabbuli 111 >