< Zabbuli 111 >

1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.

< Zabbuli 111 >