< Zabbuli 111 >
1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.