< Zabbuli 111 >

1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
Praise ye Yah! I will give thanks unto Yahweh, with a whole heart, in the circle of the upright and the assembly.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
Great are the works of Yahweh, sought out, by all who find pleasure therein.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
Honourable and majestic, is his doing, and, his righteousness, standeth for aye.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
A memorial, hath he made by his wonders, Gracious and compassionate, is Yahweh.
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
Food, hath he given to them who revere him, He will remember, age-abidingly, his covenant.
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
The might of his works, hath he declared to his people, that he may give them the inheritance of the nations.
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
The works of his hands, are faithful and just, Firm are all his precepts;
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
Upheld to futurity, to times age-abiding, done in faithfulness and equity.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
Ransom, hath he sent to his people, He hath commanded, to times age-abiding, his covenant, Holy and reverend, is his Name.
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, Good discretion, have all that do them, His praise, endureth for aye.

< Zabbuli 111 >