< Zabbuli 111 >

1 Mutendereze Mukama! Nneebazanga Mukama n’omutima gwange gwonna, mu lukiiko lw’abalongoofu, era ne mu lukuŋŋaana.
א Halleluyah ·praise Yah·! I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart, בּ in the council of the upright, and in the congregation.
2 Mukama by’akola bikulu; bifumiitirizibwako abo bonna ababisanyukira.
גּ Adonai’s works are great, דּ pondered by all those who delight in them.
3 Emirimu gye mikulu nnyo era gya kitiibwa, n’obutuukirivu bwe tebuggwaawo emirembe gyonna.
ה His work is honor and majesty. ו His righteousness endures forever.
4 Ayamba abantu okujjukira ebyamagero bye, Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.
ז He has caused his wonderful works to be remembered. ח Adonai is gracious and merciful.
5 Agabira abamutya emmere; era ajjukira endagaano ye buli kiseera.
ט He has given food to those who fear him. י He always remembers his covenant ·binding contract between two or more parties·.
6 Abantu be abalaze ng’ebikolwa bye bwe biri eby’amaanyi; n’abagabira ensi eyali ey’abannaggwanga.
כּ He has shown his people the power of his works, ל in giving them the heritage of the nations.
7 By’akola byonna bya bwesigwa era bya bwenkanya; n’amateeka ge gonna ga bwesigwa,
מ The works of his hands are truth and mishpat ·justice·. נ All his precepts are sure.
8 manywevu emirembe gyonna; era yagassaawo nga ga bwesigwa era nga ga mazima.
ס They are established forever and ever. ע They are done in truth and uprightness.
9 Yanunula abantu be; n’alagira endagaano ye ebeerewo emirembe gyonna. Erinnya lye ttukuvu era lya ntiisa!
פּ He has sent redemption to his people. צ He has enjoined his covenant forever. ק His name is holy and awesome!
10 Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera era abo abagondera ebigambo ebyo bajjudde obutegeevu. Mukama atenderezebwenga emirembe gyonna.
ר The fear of Adonai is the beginning of wisdom. שׂ All those who do his work have a good understanding. תּ His tehilah ·praise song· endures forever!

< Zabbuli 111 >