< Zabbuli 108 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omutima gwange munywevu, Ayi Katonda; nnaayimbanga ne nkutendereza n’omwoyo gwange gwonna.
שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף-כבודי
2 Muzuukuke, mmwe entongooli n’ennanga ey’enkoba, nzija kuyimba okukeesa obudde.
עורה הנבל וכנור אעירה שחר
3 Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama, mu bantu bonna, nnaakuyimbiranga mu mawanga gonna.
אודך בעמים יהוה ואזמרך בלאמים
4 Okwagala kwo kunene, kutumbiira okutuuka ku ggulu; n’obwesigwa bwo butuuka ku bire.
כי-גדול מעל-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך
5 Ogulumizibwenga, Ayi Katonda, okuyisa eggulu; n’ekitiibwa kyo kibune ensi yonna.
רומה על-שמים אלהים ועל כל-הארץ כבודך
6 Tulokole otuyambe n’omukono gwo ogwa ddyo, abo booyagala banunulibwe.
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני
7 Katonda ayogedde ng’asinziira mu kifo kye ekitukuvu n’agamba nti, “Nga nzijudde essanyu, ndisala mu Sekemu, era n’Ekiwonvu kya Sukkosi ndikigabanyagabanyaamu.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד
8 Ensi ya Gireyaadi yange, n’eya Manase nayo yange. Efulayimu mwe muli abalwanyi bange abazira; ate mu Yuda mwe munaavanga bakabaka.
לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי
9 Mowaabu be baweereza bange abawulize; ate Edomu be baddu bange; Abafirisuuti ndibaleekaanira mu ddoboozi ery’omwanguka ery’obuwanguzi.”
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי-פלשת אתרועע
10 Ani anantuusa ku kibuga ekigumu ekinywevu? Ani anankulembera okunnyingiza mu Edomu?
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד-אדום
11 Si ggwe, ayi Katonda, atusudde, atakyatabaala n’amaggye gaffe?
הלא-אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאתינו
12 Tudduukirire nga tulwanyisa abalabe baffe, kubanga obuyambi bw’abantu temuli nsa.
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם
13 Bwe tunaabeeranga ne Katonda tunaabanga bawanguzi; kubanga y’anaalinnyiriranga abalabe baffe wansi w’ebigere bye.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו

< Zabbuli 108 >