< Zabbuli 106 >
1 Mumutendereze Mukama! Mwebaze Mukama kubanga mulungi, kubanga okwagala kwe tekuggwaawo emirembe gyonna.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Ani ayinza okwogera ku bikulu Mukama by’akola n’abimalayo, oba okumutendereza obulungi nga bw’asaanira?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Balina omukisa abalina obwenkanya, era abakola ebituufu bulijjo.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Onzijukiranga, Ayi Mukama, bw’obanga okolera abantu bo ebirungi; nange onnyambe bw’olibalokola,
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 ndyoke neeyagalire wamu n’abalonde bo nga bafunye ebirungi, nsanyukire wamu n’eggwanga lyo, era ntendererezenga mu bantu bo.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Twonoonye, nga bajjajjaffe bwe baakola; tukoze ebibi ne tusobya nnyo.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Bakadde baffe tebaafaayo kujjukira ebyamagero bye wakola nga bali mu Misiri; n’ebyekisa ebingi bye wabakolera tebaabijjukira, bwe baatuuka ku Nnyanja Emyufu ne bakujeemera.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Naye Mukama n’abalokola, olw’erinnya lye, alyoke amanyise amaanyi g’obuyinza bwe obungi.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Yaboggolera Ennyanja Emyufu, n’ekalira; n’abakulembera okubayisa mu buziba ng’abayita ku lukalu mu ddungu.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Yabawonya abalabe baabwe; n’abanunula mu mikono gy’abo ababakyawa.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Amazzi ne gabuutikira abalabe baabwe; ne wataba n’omu awona.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Olwo ne bakkiriza ebigambo bye, bye yabasuubiza; ne bayimba nga bamutendereza.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Waayita akabanga katono ne beerabira ebyo byonna bye yakola; ne batawulirizanga kubuulirira kwe.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Bwe baatuuka mu ddungu, okwegomba ne kubasukkirira; ne bagezesa Katonda nga bali mu lukoola olwo.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Bw’atyo n’abawa kye baasaba, kyokka n’abaleetera n’olumbe olw’amaanyi.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Nga bali mu lusiisira baakwatirwa obuggya eri Musa ne Alooni abalonde ba Mukama.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Ettaka ne lyasama ne limira Dasani; Abiraamu ne banne ne libasaanyaawo.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Omuliro ne gukoleera ne gukwata abagoberezi baabwe; ennimi z’omuliro ne zookya aboonoonyi.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Bwe baali e Kolebu ne beekolera ennyana; ne basinza ekifaananyi ekyo kye baakola mu byuma bye baasaanuusa.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Ekitiibwa kya Katonda ne bakiwaanyisaamu ekibumbe ekifaanana ente erya omuddo.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Ne beerabira Katonda eyabanunula, eyabakolera ebintu ebikulu bwe bityo mu Misiri,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 ebyamagero bye yabakolera mu nsi ya Kaamu, n’ebikolwa eby’entiisa ku Nnyanja Emyufu.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 N’agamba nti, Ajja kubazikiriza. Naye Musa, omulonde we, n’ayimirira mu maaso ge n’amwegayirira, obusungu bwe ne bumuggwaako n’atabazikiriza.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Baanyooma eby’ensi ennungi, kubanga ekisuubizo kye tebaakirinaamu bwesige.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Beemulugunyiriza mu weema zaabwe, ne batagondera ddoboozi lya Mukama.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Kyeyava yeerayirira nti alibazikiririza mu ddungu,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 era nga n’abaana baabwe balisaasaanira mu mawanga ne bafiira eyo.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Baatandika okusinza Baali e Peoli; ne balya ebyaweebwangayo eri bakatonda abataliimu bulamu.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Ne banyiiza Katonda olw’ebikolwa byabwe ebibi; kawumpuli kyeyava abagwamu.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Naye Finekaasi n’ayimirira wakati waabwe ne Katonda, kawumpuli n’agenda.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Ekyo ne kimubalirwa nga kya butuukirivu emirembe gyonna.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Bwe baatuuka okumpi n’amazzi ag’e Meriba ne banyiiza Mukama, ne baleetera Musa emitawaana;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 kubanga baajeemera ebiragiro bye, ne kimwogeza n’ebigambo ebitaali bya magezi.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Abantu be baalwanyisa tebaabazikiriza nga Mukama bwe yali abalagidde,
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 naye beetabika n’abannaggwanga ago ne bayiga empisa zaabwe.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Baasinza ebifaananyi ebikole n’emikono eby’amawanga ago ne bibafuukira omutego.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Baawaayo batabani baabwe ne bawala baabwe eri bakatonda abo.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Ne bayiwa omusaayi gwa batabani baabwe ne bawala baabwe abataliiko musango, be baawangayo eri ebifaananyi ebikole n’emikono Abakanani bye baakola, ensi n’eyonoonebwa n’omusaayi gwabwe.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Beeyonoona olw’ebyo bye baakola, ebikolwa byabwe ne bibafuula abataliimu nsa nga bavudde ku Katonda waabwe.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Mukama kyeyava asunguwalira abantu be, n’akyawa ezzadde lye.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 N’abawaayo eri amawanga amalala, abalabe ne babafuga.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Abalabe baabwe ne babanyigiriza, ne babatuntuza nnyo ddala.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Yabawonyanga abalabe baabwe emirundi mingi, naye obujeemu ne bubalemeramu, ebibi byabwe ne bigenda nga bibasaanyaawo.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Naye bwe yawulira okukaaba kwabwe, n’abakwatirwa ekisa;
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 ku lwabwe, n’ajjukira endagaano ye; okwagala kwe okungi ne kumuleetera okukyusa ekirowoozo kye.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 N’abaleetera okusaasirwa abo abaabawambanga.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Ayi Mukama Katonda, otulokole, otukuŋŋaanye, otuggye mu mawanga, tulyoke twebazenga erinnya lyo ettukuvu, era tusanyukenga nga tukutendereza.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Mukama atenderezebwenga, Katonda wa Isirayiri, emirembe n’emirembe. Abantu bonna ka boogere nti, “Amiina!” Mumutendereze Mukama.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야