< Zabbuli 106 >
1 Mumutendereze Mukama! Mwebaze Mukama kubanga mulungi, kubanga okwagala kwe tekuggwaawo emirembe gyonna.
to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Ani ayinza okwogera ku bikulu Mukama by’akola n’abimalayo, oba okumutendereza obulungi nga bw’asaanira?
who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
3 Balina omukisa abalina obwenkanya, era abakola ebituufu bulijjo.
blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
4 Onzijukiranga, Ayi Mukama, bw’obanga okolera abantu bo ebirungi; nange onnyambe bw’olibalokola,
to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
5 ndyoke neeyagalire wamu n’abalonde bo nga bafunye ebirungi, nsanyukire wamu n’eggwanga lyo, era ntendererezenga mu bantu bo.
to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
6 Twonoonye, nga bajjajjaffe bwe baakola; tukoze ebibi ne tusobya nnyo.
to sin with father our to pervert be wicked
7 Bakadde baffe tebaafaayo kujjukira ebyamagero bye wakola nga bali mu Misiri; n’ebyekisa ebingi bye wabakolera tebaabijjukira, bwe baatuuka ku Nnyanja Emyufu ne bakujeemera.
father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
8 Naye Mukama n’abalokola, olw’erinnya lye, alyoke amanyise amaanyi g’obuyinza bwe obungi.
and to save them because name his to/for to know [obj] might his
9 Yaboggolera Ennyanja Emyufu, n’ekalira; n’abakulembera okubayisa mu buziba ng’abayita ku lukalu mu ddungu.
and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
10 Yabawonya abalabe baabwe; n’abanunula mu mikono gy’abo ababakyawa.
and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
11 Amazzi ne gabuutikira abalabe baabwe; ne wataba n’omu awona.
and to cover water enemy their one from them not to remain
12 Olwo ne bakkiriza ebigambo bye, bye yabasuubiza; ne bayimba nga bamutendereza.
and be faithful in/on/with word his to sing praise his
13 Waayita akabanga katono ne beerabira ebyo byonna bye yakola; ne batawulirizanga kubuulirira kwe.
to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
14 Bwe baatuuka mu ddungu, okwegomba ne kubasukkirira; ne bagezesa Katonda nga bali mu lukoola olwo.
and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
15 Bw’atyo n’abawa kye baasaba, kyokka n’abaleetera n’olumbe olw’amaanyi.
and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
16 Nga bali mu lusiisira baakwatirwa obuggya eri Musa ne Alooni abalonde ba Mukama.
and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
17 Ettaka ne lyasama ne limira Dasani; Abiraamu ne banne ne libasaanyaawo.
to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
18 Omuliro ne gukoleera ne gukwata abagoberezi baabwe; ennimi z’omuliro ne zookya aboonoonyi.
and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
19 Bwe baali e Kolebu ne beekolera ennyana; ne basinza ekifaananyi ekyo kye baakola mu byuma bye baasaanuusa.
to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
20 Ekitiibwa kya Katonda ne bakiwaanyisaamu ekibumbe ekifaanana ente erya omuddo.
and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
21 Ne beerabira Katonda eyabanunula, eyabakolera ebintu ebikulu bwe bityo mu Misiri,
to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
22 ebyamagero bye yabakolera mu nsi ya Kaamu, n’ebikolwa eby’entiisa ku Nnyanja Emyufu.
to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
23 N’agamba nti, Ajja kubazikiriza. Naye Musa, omulonde we, n’ayimirira mu maaso ge n’amwegayirira, obusungu bwe ne bumuggwaako n’atabazikiriza.
and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
24 Baanyooma eby’ensi ennungi, kubanga ekisuubizo kye tebaakirinaamu bwesige.
and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
25 Beemulugunyiriza mu weema zaabwe, ne batagondera ddoboozi lya Mukama.
and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
26 Kyeyava yeerayirira nti alibazikiririza mu ddungu,
and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
27 era nga n’abaana baabwe balisaasaanira mu mawanga ne bafiira eyo.
and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
28 Baatandika okusinza Baali e Peoli; ne balya ebyaweebwangayo eri bakatonda abataliimu bulamu.
and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
29 Ne banyiiza Katonda olw’ebikolwa byabwe ebibi; kawumpuli kyeyava abagwamu.
and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
30 Naye Finekaasi n’ayimirira wakati waabwe ne Katonda, kawumpuli n’agenda.
and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
31 Ekyo ne kimubalirwa nga kya butuukirivu emirembe gyonna.
and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
32 Bwe baatuuka okumpi n’amazzi ag’e Meriba ne banyiiza Mukama, ne baleetera Musa emitawaana;
and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
33 kubanga baajeemera ebiragiro bye, ne kimwogeza n’ebigambo ebitaali bya magezi.
for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
34 Abantu be baalwanyisa tebaabazikiriza nga Mukama bwe yali abalagidde,
not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
35 naye beetabika n’abannaggwanga ago ne bayiga empisa zaabwe.
and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
36 Baasinza ebifaananyi ebikole n’emikono eby’amawanga ago ne bibafuukira omutego.
and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
37 Baawaayo batabani baabwe ne bawala baabwe eri bakatonda abo.
and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
38 Ne bayiwa omusaayi gwa batabani baabwe ne bawala baabwe abataliiko musango, be baawangayo eri ebifaananyi ebikole n’emikono Abakanani bye baakola, ensi n’eyonoonebwa n’omusaayi gwabwe.
and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
39 Beeyonoona olw’ebyo bye baakola, ebikolwa byabwe ne bibafuula abataliimu nsa nga bavudde ku Katonda waabwe.
and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
40 Mukama kyeyava asunguwalira abantu be, n’akyawa ezzadde lye.
and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
41 N’abawaayo eri amawanga amalala, abalabe ne babafuga.
and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
42 Abalabe baabwe ne babanyigiriza, ne babatuntuza nnyo ddala.
and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
43 Yabawonyanga abalabe baabwe emirundi mingi, naye obujeemu ne bubalemeramu, ebibi byabwe ne bigenda nga bibasaanyaawo.
beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
44 Naye bwe yawulira okukaaba kwabwe, n’abakwatirwa ekisa;
and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
45 ku lwabwe, n’ajjukira endagaano ye; okwagala kwe okungi ne kumuleetera okukyusa ekirowoozo kye.
and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
46 N’abaleetera okusaasirwa abo abaabawambanga.
and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
47 Ayi Mukama Katonda, otulokole, otukuŋŋaanye, otuggye mu mawanga, tulyoke twebazenga erinnya lyo ettukuvu, era tusanyukenga nga tukutendereza.
to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
48 Mukama atenderezebwenga, Katonda wa Isirayiri, emirembe n’emirembe. Abantu bonna ka boogere nti, “Amiina!” Mumutendereze Mukama.
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD