< Zabbuli 105 >

1 Mwebaze Mukama, mukoowoole erinnya lye; amawanga gonna mugategeeze by’akoze.
Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Mumuyimbire, mumutendereze; muyimbe ku byamagero bye.
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
3 Mumusuute, ng’erinnya lye ettukuvu muligulumiza; emitima gy’abo abanoonya Mukama gijjule essanyu.
Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Munoonye Mukama n’amaanyi ge; mumunoonyenga ennaku zonna.
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
5 Mujjukirenga eby’ekitalo bye yakola, ebyamagero bye, n’emisango gye yasala;
Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 mmwe abazzukulu ba Ibulayimu, abaweereza be mmwe abaana ba Yakobo, abalonde be.
Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 Ye Mukama Katonda waffe; ye alamula mu nsi yonna.
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ajjukira endagaano ye emirembe gyonna, kye kigambo kye yalagira, ekyakamala emirembe olukumi,
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 ye ndagaano gye yakola ne Ibulayimu, era kye kisuubizo kye yalayirira Isaaka.
O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
10 Yakikakasa Yakobo ng’etteeka, n’akiwa Isirayiri ng’endagaano eteriggwaawo nti,
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 “Ndikuwa ggwe ensi ya Kanani okuba omugabo gwo.”
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 Bwe baali bakyali batono, nga si bangi n’akamu, era nga bagwira mu nsi omwo,
Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
13 baatambulatambulanga okuva mu ggwanga erimu okulaga mu ddala, ne bavanga mu bwakabaka obumu ne balaga mu bulala.
Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
14 Teyaganya muntu yenna kubayisa bubi; n’alabulanga bakabaka ku lwabwe nti,
Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “Abalonde bange, ne bannabbi bange temubakolangako kabi.”
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Yaleeta enjala mu nsi, emmere yaabwe yonna n’agizikiriza.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 N’atuma omuntu okubeesooka mu maaso, ye Yusufu eyatundibwa ng’omuddu,
Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 ebigere bye ne binuubulwa enjegere ze baamusibya, obulago bwe ne buteekebwa mu byuma,
Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
19 okutuusa bye yategeeza lwe byatuukirira, okutuusa ekigambo kya Mukama lwe kyamukakasa nti bye yayogera bya mazima.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Kabaka n’atuma ne bamusumulula; omufuzi w’ensi eyo yamuggya mu kkomera.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Yamufuula omukulu w’eby’omu maka ge, n’akulira byonna omufuzi oyo bye yalina;
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 okukangavvulanga abalangira be nga bwe yalabanga, n’okuyigiriza abakulu eby’amagezi.
Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Oluvannyuma Isirayiri n’ajja mu Misiri; Yakobo bw’atyo n’atuula mu nsi ya Kaamu nga munnaggwanga.
Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Mukama n’ayaza nnyo abantu be; ne baba bangi nnyo, n’abalabe baabwe ne beeraliikirira,
E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 n’akyusa emitima gyabwe ne bakyawa abantu be, ne basalira abaweereza be enkwe.
Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Yatuma abaweereza be Musa ne Alooni, be yalonda.
Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Ne bakola obubonero bwe obw’ekitalo mu bantu abo; ne bakolera ebyamagero bye mu nsi ya Kaamu.
Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Yaleeta ekizikiza ensi yonna n’ekwata, kubanga baali bajeemedde ekigambo kye.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Amazzi gaabwe yagafuula omusaayi, ne kireetera ebyennyanja byabwe okufa.
Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ensi yaabwe yajjula ebikere, ebyatuukira ddala ne mu bisenge by’abafuzi baabwe.
A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Yalagira, ebiwuka ebya buli ngeri ne bijja, n’ensekere ne zeeyiwa mu bitundu byonna eby’ensi yaabwe.
Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Yafuula enkuba okuba amayinja g’omuzira; eggulu ne libwatuka mu nsi yaabwe yonna.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 Yakuba emizeeyituuni n’emizabbibu, n’azikiriza emiti gy’omu nsi yaabwe.
Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Yalagira, enzige ne zijja ne bulusejjera obutabalika muwendo.
Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Ne birya buli kimera kyonna mu nsi yaabwe, na buli kisimbe kyonna mu ttaka lyabwe ne kiriibwa.
E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 N’azikiriza abaana ababereberye bonna mu nsi yaabwe, nga bye bibala ebisooka eby’obuvubuka bwabwe.
Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Yaggya Abayisirayiri mu nsi eyo nga balina ffeeza nnyingi ne zaabu; era bonna baali ba maanyi.
E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Abamisiri baasanyuka bwe baalaba Abayisirayiri nga bagenze, kubanga baali batandise okubatiira ddala.
O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
39 Yayanjuluzanga ekire ne kibabikka, n’omuliro ne gubamulisiza ekiro.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Baamusaba, n’abaweereza enkwale era n’abaliisanga emmere eva mu ggulu ne bakkuta.
Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Yayasa olwazi, amazzi ne gatiiriika, ne gakulukuta mu ddungu ng’omugga.
Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
42 Kubanga yajjukira ekisuubizo kye ekitukuvu kye yawa omuweereza we Ibulayimu.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Abantu be yabaggyayo nga bajaguza, abalonde be nga bayimba olw’essanyu.
E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Yabawa ensi eyali ey’amawanga amalala, ne basikira ebyo abalala bye baakolerera;
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 balyoke bakwatenga amateeka ge, era bagonderenga ebiragiro bye. Mumutendereze Mukama.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.

< Zabbuli 105 >