< Zabbuli 103 >
1 Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.